Când nu inventează cuvinte, ministrul de Interne, Traian Igaş, se chinuie să formeze corect o propoziţie, limba română dându-i mereu bătăi de cap. Probabil că bacalaureatul dat la 24 de ani îşi spune cuvântul. Într-o conferinţă, susţinută recent pe tema situaţiei la nivel naţional, Igaş a găsit de cuviinţă să dea şi câteva sfaturi românilor, încercând să folosească cuvinte mai pretenţioase: „Cetăţenii să nu încerce în această perioadă...sau să nu plece la drum dacă nu este impetuos... necesar pentru că s-ar putea să rămână blocaţi în trafic“.(cf. DEX: impetuos = năvalnic). Credem că ministrul a dorit să spună imperios în loc de impetuos. După ultima videoconferinţă cu prefecţii a premierului, Igaş a dat un nou “croşeu” limbii: “Aş vrea să subliniez un lucru foarte important pe care l-am recepţionat din teritoriu: în momentul de faţă nicio localitate nu este vădită (probabil a vrut să spună văduvită) de energie electrică\". Aceasta este doar ultima perlă dintr-un şir mai lung. La ultima şedinţă a comandamentului de iarnă, ministrul a mai încurcat două cuvinte care seamănă, dar nu au aceeaşi semnificaţie. Acelaşi ministru ne-a vorbit de-a lungul vremii şi despre braNconaj, apoi ne-a vorbit despre criminoLOgen şi compleCt. Adevărul este că limba română este plină de cazuri şi diateze plictisitoare care nu sunt uşor de folosit pentru unii… demnitari.