„Dobrogea în izvoare cartografice otomane (sec. XVI - XIX)”

Nu ai găsit subiectul dorit?
Foloseşte căutarea ...
Restituiri esențiale

„Dobrogea în izvoare cartografice otomane (sec. XVI - XIX)”

Cultură 05 Octombrie 2015 / 16:51 4504 accesări

Șeful Serviciului Județean Constanța al Arhivelor Naționale (SJCAN), dr. Virgil Coman: „Proiectul a fost inițiat în anul 2012, în primul rând pentru că se simțea nevoia introducerii în circuitul științific a unor astfel de documente“

Șeful Serviciului Județean Constanța al Arhivelor Naționale (SJCAN), dr. Virgil Coman: „Proiectul a fost inițiat în anul 2012, în primul rând pentru că se simțea nevoia introducerii în circuitul științific a unor astfel de documente“

Directorul MINAC, dr. Gabriel Custurea

Directorul MINAC, dr. Gabriel Custurea

Prof. univ. dr. Tahsin Gemil

Prof. univ. dr. Tahsin Gemil

Consulul general al Republicii Turcia la Constanța, Ali Bozcalișkan

Consulul general al Republicii Turcia la Constanța, Ali Bozcalișkan

Prof. univ. dr. Stoica Lascu

Prof. univ. dr. Stoica Lascu

Dr. Ahmet Yenikale

Dr. Ahmet Yenikale

Literatura de specialitate referitoare la istoria pământului dintre Dunăre și Marea Neagră s-a îmbogățit cu un volum de referință: „Dobrogea în izvoare cartografice otomane (sec. XVI - XIX)”. Albumul apărut în condiții grafice extraordinare la Editura Etnologică din București este editat de șeful Serviciului Județean Constanța al Arhivelor Naționale (SJCAN), dr. Virgil Coman, și de dr. Ahmet Yenikale. El a fost lansat, luni, în sala „Adrian Rădulescu” a Muzeului de Istorie Națională și Arheologie Constanța (MINAC).

Volumul reunește reproducerile a 22 de hărți referitoare la Dobrogea din secolele XVI - XIX și beneficiază de o prefață semnată de consulul general al Republicii Turcia la Constanța, Ali Bozcalișkan, și de o introducere realizată de șeful Arhivelor constănțene, dr. Virgil Coman. Transliterația din turco-osmană în turcă a fost făcută de dr. Ahmet Yenikale. Documentele sunt ordonate cronologic, toponimele fiind transliterate din turco-osmană, alături de varianta în limba română și, după caz, actuala denumire.

„Proiectul a fost inițiat în anul 2012, în primul rând pentru că se simțea nevoia introducerii în circuitul științific a unor astfel de documente. Este un prim pas, deoarece sunt multe alte documente care trebuie introduse în circuitul științific”, a subliniat dr. Virgil Coman. Consulul Republicii Turcia la Constanța, Ali Bozcalișkan, a precizat că inițiativa elaborării unei asemenea lucrări, apărută din dorința de a contribui la dezvoltarea bunelor relații dintre Turcia și România, îi aparține predecesoarei sale, Fusun Aramaz.

Volumul a fost bine primit de către specialiști. „Acest album cartografic reprezintă un început care trebuie continuat prin extinderea cercetărilor în arhivele din Turcia”, a spus prof. univ. dr. Tahsin Gemil. „Lucrarea se încadrează fluxului de lucrări dedicate turcologiei și Imperiului Otoman apărute pe plan mondial în ultimii 15-20 ani”, a apreciat și prof. univ. dr. Stoica Lascu.

Albumul „Dobrogea în izvoare cartografice otomane (sec. XVI - XIX)” a apărut sub egida Consulatului Republicii Turcia la Constanța, cu susținerea Uniunii Democrate Turce din România și Asociației Oamenilor de Afaceri Turci Dobrogea.

Amfitrionul manifestării a fost directorul MINAC, dr. Gabriel Custurea.

UN DEMERS ȘTIINȚIFIC COMPLEX Complexitatea acestui demers științific este pusă în evidență de dr. Virgil Coman, în introducerea albumului: „Pentru o mai bună cunoaștere a toponomiei din Dobrogea în perioada administrației otomane, am considerat oportun să introducem în circuitul științific o serie de izvoare cartografice din patrimoniul Arhivei Otomane de pe lângă președinția Consiliului de Miniștri al Republicii Turcia, al Statului Major General al Republicii Turcia, al Direcției Generale de Patrimoniu Cultural și Muzee - Direcția Muzeului Topkapi Istanbul din cadrul Ministerului Culturii și Turismului al Republicii Turcia și al Bibliotecii Ataturk Taksim din cadrul Direcției Biblioteci și Muzee din subordinea Primăriei Metropolitane Istanbul, puse la dispoziție de specialiști ai acestor instituții, prin intermediul Consulatului General al Republicii Turcia din Constanța”.

Cercetătorii vor găsi în cuvântul introductiv și un „ghid de lectură”. „Documentele cartografice au fost ordonate cronologic, în procesul de editare optând pentru prezentarea integrală a hărții sau a planului, urmată de relevarea unui detaliu al zonei corespunzătoare teritoriului Dobrogei. Toponimele au fost numerotate, iar într-un tabel alăturat au fost prezentate transliterația din turco-osmană, varianta în limba română și, după caz, actuala denumire. În ceea ce privește localitățile din afara spațiului dobrogean, acestea au fost prezentate cu caractere italice”, precizează coordonatorul volumului, dr. Virgil Coman.



12