O „Dimineaţă pierdută”, acum şi în... engleză

Nu ai găsit subiectul dorit?
Foloseşte căutarea ...

O „Dimineaţă pierdută”, acum şi în... engleză

Cultură 10 August 2011 / 00:00 460 accesări

Unul dintre cele mai apreciate romane din literatura română, „Dimineaţă pierdută”, de Gabriela Adameşteanu, a fost tradus pentru prima dată în limba engleză şi publicat în SUA de editura Northwestern University Press. Volumul a apărut în România, la editura Cartea Românească, în 1984 şi a fost distins cu Premiul pentru Proză al Uniunii Scriitorilor din România. Mai târziu, a fost tradus şi publicat în şase ţări, printre care Franţa, Spania, Israel şi Estonia.

„Dimineaţă pierdută”, considerat unul dintre cele mai bune volume de proză postbelică, s-a bucurat şi de o dramatizare de excepţie, realizată de regizoarea Cătălina Buzoianu. Spectacolul s-a jucat pe scena Teatrului Bulandra din Capitală, iar din distribuţie au făcut parte nume mari ale scenei româneşti, printre care Tamara Buciuceanu, Gina Patrichi, Victor Rebengiuc, Rodica Tapalagă, Irina Petrescu şi Marcel Iureş.

Romanul urmează să fie publicat şi în Turcia, Polonia, Portugalia şi Italia. Gabriela Adameşteanu este unul dintre cei mai importanţi prozatori postbelici. A mai publicat „Întâlnirea” (2003, 2007, editura Polirom), „Drumul egal al fiecărei zile” (2008, Polirom) şi „Provizorat” (2010, distins cu Premiul pentru Proză al revistei Observator Cultural).

Taguri articol


12